刘小枫:卢梭与启蒙自由派

  • 时间:
  • 浏览:0

   1751年,卢梭发表应征文《论科学和文艺》,一夜之间成了整个欧洲的“文化名人”。已经 ,卢梭写下一系列如今已成为西方经典的政治哲学作品,引发不到停歇的争议,留下迄今学界不到获得共识的理解困惑,比如,《社会契约》第一卷第一章第一句格言式的话L’homme est nélibre, et partout il est dans les fers(人生而自由,却无处不出枷锁之中),究竟是哪几个意思,至今仍有争议。需要承认,尽管这句话流传极广,历史影响至为深远,其含义似乎谁都能懂,我我实在这句话非常含混,颇令人费解。

   要获得对卢梭笔下含糊修辞的正解,唯有让卢梭此人 进行解释。卢梭说过,《论科学和文艺》是他删剪著述的基石。因此这话诚实,亲戚亲戚当当当没没有人 都就应该还有有助于从《论科学和文艺》中得到理解《社会契约论》第一卷第一章第一句含混格言的线索。

   在《论科学和文艺》正文事先,卢梭引了一句古罗马诗人贺拉斯的诗句为题辞:“亲戚亲戚当当当没没有人 都被表层上的正确欺骗”,出自贺拉斯的诗体《书简》卷五(也就是著名的《诗艺》)的25行。卢梭用的是拉丁语原文,已经 的编者把这句题辞中的拉丁文specie recti译作par apparence du bien[表层上的善]并不准确,因 为recti的意思都不 “善”,就是“正确”(如《诗艺》英译笺注本译作by the appearance of what is right)。贺拉斯是有学养的诗人,早年曾留学雅典,这段诗文谈的是写作风格疑问:文学写作要讲究风格,但风格是并都不 外表,任何表层的东西都因此成为作者的并都不 写作策略。因此,要掌握文辞的外表并不容易,好的作家需要得有品鉴力,因此说需要善于运用风格;反过来说,好的读者也需要學會善于辨识作为写作策略的表层风格。卢梭用这句诗作为全文起头的题辞,暗示了全文的题旨:一起代的自由智识人用科学和文艺搞启蒙仅仅是 “表层上正确”,实质上并不正确。已经 亲戚亲戚当当当没没有人 都就读到论文的开头:

   复兴科学和文艺有有助于纯化还是败坏道德风尚呢?这的确是需要审查的疑问。在你你这人疑问上你会站在哪一方?当然是适合另一个多多正直的人那方,先生们,我实在他一无所知,因此并不因此认为此人 就不为何样。[1](p29)

   对“复兴科学和文艺”有有助于纯化还是败坏“道德风尚”你你这人疑问,卢梭用了“需要审查”(il s’agit d’examiner)的修辞,“审查”是苏格拉底在讨论疑问时喜欢用的语词;不仅不到,卢梭实际上修改了原题,添加了 “败坏”一词。卢梭紧接着就把否是的选择回答与选择否是与 “另一个多多正直的人”为伍联系起来,你说歌词 此人 选择的“一方”“适合另一个多多正直的人”(qui convient à un honnête home)。这无异于说,搞启蒙不适合“另一个多多正直的人”,一刚开始英语 就旗帜鲜明地摆出了此人 的立场。显然,与 “另一个多多正直的人”相反的“一方”指的就是当时搞启蒙的启蒙智识人。

   接下来,卢梭就用嘲讽的笔法纠弹启蒙智识人心目中的 “文艺复兴”——在亲戚亲戚当当当没没有人 都的教科书中,文艺复兴是一次伟大的解放运动,卢梭就是,文艺复兴的真实含义我我实在是古老的 “写作的艺术”和 “思考的艺术”的堕落。卢梭说,欧洲的文艺复兴首先是文学的复兴,已经 才是科学的复兴。为哪几个卢梭要强调你你这人顺序?卢梭解释说,所谓 “文艺复兴”,指的是当时的亲戚亲戚当当当没没有人 都发现了文学的社会功用:

   亲戚亲戚当当当没没有人 都刚开始英语 感觉到与文艺女神们搞交易的根本利益,这就是,让亲戚亲戚当当当没没有人 都更丰厚社会性,得靠值得亲戚亲戚当当当没没有人 都互相欣赏的作品来激发亲戚亲戚当当当没没有人 都彼此取悦的欲望。[2](p30)

   “社会性”(sociables)你你这人词与socièté(社会)你你这人词相关,我实在在亲戚亲戚当当当没没有人 都听来你你这人语词我我实在太过耳熟,却并不清楚其含义。亲戚亲戚当当当没没有人 都最少应该知道, “社会”堪称 “现代”的重大标志之一,换言之,无论是中国还是西方的古代,都不到 “社会”。卢 梭 后 来 写 下 著 名 的Du Contrat social(《社会契约论》),探讨的就是现代的生活依据。因此古人和现代人过的都不 群体生活,两者的差异何在?为哪几个古人的群体生活不称为 “社会”?因此,“社会”生活基于 “激发亲戚亲戚当当当没没有人 都彼此取悦的欲望”(en leur inspirant le désir de se plaire les uns aux autres),而古代政制的生活依据并不以此为基础。文艺复兴的文学与古人的 “写作艺术”不同,亲戚亲戚当当当没没有人 都写的是 “值得亲戚亲戚当当当没没有人 都相互欣赏的作品”。因此,卢梭说,所谓 “文艺复兴”的实质我我实在是,“亲戚亲戚当当当没没有人 都刚开始英语 感觉到与文艺女神们做买卖的根本利益”。亲戚亲戚当当当没没有人 都知道,古代都不 人做买卖,但同类人很少,因此不大被人看得起,属于品质最低的一类人;现代的标志则是:商人才牛。还有有助于确切地说,卢梭的这段话不仅为亲戚亲戚当当当没没有人 都解释了现代 “社会”的词源就是 “激发欲望”,因此指明了 “文艺复兴”的实质是 “商业”文明的诞生,因此不到 “商业”性质,文艺就真难存活。

   卢梭的说法推翻了关于文艺复兴的另一个多多流行观点:首先,文艺复兴所谓的复兴古代文明并不了不起的创举,就是直接受惠于所谓 “野蛮”的中世纪时代;第二,如今的启蒙智识人十分得意的让文艺具有社会作用的观点,我我实在是在 “激发亲戚亲戚当当当没没有人 都彼此取悦的欲望”。这无异于告诉启蒙智识人,无论搞文学还是做学问在古代都不 少数人自我认识的艺术。文艺复兴把你你这人自我沉浸的艺术变成了相互取悦、激发欲望的艺术,无异于说文艺复兴的真实含义是古老的文学和科学的堕落。

   接下来,卢梭说了一段关于统治和法律、专制和自由的话,在这里,亲戚亲戚当当当没没有人 都见到了卢梭已经 在《社会契约论》第一章写下的传世名言 “人生而自由,却无处不出枷锁之中”的首次表述:

   精神有此人 的需要,身体同样不到。身体的需就是社会的基础,精神的需要则是愉悦。统治和法律为群体的亲戚亲戚当当当没没有人 都提供安全和安利;种种科学、文学和艺术不不到专制,从而你说歌词 更有权力,它们把花环缠绕在让亲戚亲戚当当当没没有人 都背负的枷锁上,窒息亲戚亲戚当当当没没有人 都对原初自由的感情是什么 的的话,亲戚亲戚当当当没没有人 都似乎是为此而生的——使亲戚亲戚当当当没没有人 都爱上此人 的受束缚具体情况,把亲戚亲戚当当当没没有人 都型塑成所谓的开化人民。需要树立起王权宝座,科学和文艺加固王权宝座。地上的权力们啊,爱惜才华们吧,保护哪几个栽培才华的人物吧。[3](p30-31)

   从字面上看,这段话颇你这人我能 费解,需要小心识读。首先总出 的是 “需要”(besoins)你你这人语词,与前文事先说到的 “欲望”(le désir )形成 对 比。显 然,人 的 “需 要” 不 等 于 “欲望”。因此亲戚亲戚当当当没没有人 都记得柏拉图笔下的苏格拉底关于城邦形成的说法:“在言辞中咱们从头来打造另一个多多城邦吧,打造这城邦的,看来是咱们的需要”(参见柏拉图 《王制》卷二开头369c9-372d5),不到还有有助于说,“欲望”是过分的 “需要”。卢梭把精神与身体分开,他不到说身体需要精神或精神需要身体,却的话精神和身体各有此人 的 “需要”:精神的需就是 “愉悦”(l’agrément),身体的需就是 “社会的基础”(les fondements de lasociété),但身体的需就是哪几个,卢梭却语焉不详,似乎这是实在的:不外乎吃、住、穿。卢梭强调的是,社会以身体的需要为基础,而非以精神的需要为基础。这无异于说,相互取悦、激发欲望另一个多多并不社会的基础,因此它们成了社会的基础,不过是文艺复兴的智识分子人为制发名家 来的。

   卢梭话头一转,马上说到 “统治和法律”因此政治制度,还有有助于说,与社会的基础平行对举的是 “统治和法律”,与精神的 “愉悦”平行对举的是 “科学、文学和艺术”。换言之,统治和法律就是社会的基础,这是身体所需要的。还有有助于设想,因此不到政治制度来恰当地管制人的 “需要”,“需要”就会变成 “欲望”。但卢梭不到另一个多多说,却的话 “统治和法律”为 “群体的亲戚亲戚当当当没没有人 都”(hommes assembles)提供 “安全和安利”。卢梭同样不到说的是, “统治和法律”以王者的处于为前提。事实上,亲戚亲戚当当当没没有人 都真难设想不到王者的 “统治和法律”或政制,即便民主政体也预设的是全体或部分人民为君王。孟德斯鸠在 《论法的精神》第二章第二节中说: “共和国的全体人民握有最高权力时,就是民主政治……在民主政治里,人民在你这人方面是君主,在你这人方面是臣民。”[4](p8)因此“统治和法律”是身体的“需要”,不到含晒 的意思就是:君王也是 “社会的基础”,因此说君王是群体的亲戚亲戚当当当没没有人 都的身体需要产生出来的。

   精神的需就是 “愉悦”,由此产生的是科学(学问)和文艺。亲戚亲戚当当当没没有人 都自然会期待卢梭接下来说明精神的需要与身体的需要的关系,卢梭接下来果真说的是这两者的关系。另一个多多,卢梭的表述却总爱显得像在唱自由民主共和分子的高调:“统治和法律”是 “让亲戚亲戚当当当没没有人 都背负的枷锁”(les cha nesde fer),甚至等于“专制”(despotique),科学和文艺则是装饰枷锁的“花环”(des guirlandesde fleurs),帮助“枷锁”束缚亲戚亲戚当当当没没有人 都“对原初自由的感情是什么 的的话”(le sentiment de cette libertéoriginelle)。在另一个多多说事先,卢梭用了另一个多多插入句:科学和文艺“更少专制,而你说歌词 更有权力”,这似乎是因为,科学和文艺成了专制枷锁的装饰。卢梭在这里并不到区分封建的君主制和专制,因此说,不到区分封建制与专制。按照孟德斯鸠的划分,两者的差别在于:封建君主制是君主依法而治,封建专制则是君主凭此人 意志而治。亲戚亲戚当当当没没有人 都还有有助于说,卢梭在这里犯了另一个多多常识性错误。但为哪几个会犯你你这人错误,难道他连孟德斯鸠说的 “常识”都不 懂吗?

   另一个多多一来,统治和法律与科学和文艺都分别多了另一个多多描述性界定:统治和法律是 “专制”和“枷锁”——这另一个多多引申说法的语义还有有助于协调一致;科学和文艺是 “权力”和 “花环”——这另一个多多引申说法的语义不到协调一致。另一个多多,按照起初的逻辑, “统治和法律”作为何会的基础是身体的 “需要”,难道不到说,“亲戚亲戚当当当没没有人 都背负的枷锁”是身体的“需要”?甚至难道不到说,“专制”是“集体的亲戚亲戚当当当没没有人 都”的身体需要?倘若不到,卢梭也就不到说,集体的亲戚亲戚当当当没没有人 都不 “原初的自由”,更不到说,集体的亲戚亲戚当当当没没有人 都不 “为此自由而生的”。换言之,当卢梭在这里总爱采用反 “专制”的启蒙修辞把 “统治和法律”说成 “亲戚亲戚当当当没没有人 都背负的枷锁”时,隐含着另一个多多明显的自相矛盾。亲戚亲戚当当当没没有人 都从字面上还看完,当卢梭说到 “原初自由”时还补充说,亲戚亲戚当当当没没有人 都 “似乎是为此而生的”(pour laquelleils semblaientêtre nés),他用了 “似乎”你你这人含糊词语。显然,因此 “统治和法律”是身体的需要、“社会的基础”,不到对人来说,何来 “原初自由”、何以能说人 “是为此而生的”?

   一旦意识到这话在逻辑上的蹊跷,读卢梭接下来的叙述就更得加倍小心。你说歌词 ,“需要树立起王权宝座 (les tr nes),科学和文艺加固王权宝座”。仔细体会的话,语气似乎又与前一句相反:既然 “王权宝座”是 “统治和法律”的基础,你你这人基础是人的身体的需要,即便它是 “专制”,专制君王用 “科学和文艺加固王权宝座”,也无异于满足亲戚亲戚当当当没没有人 都的身体需要。换言之,前的话听起来明显有反对 “专制”的味道,似乎科学和文艺与统治和法律一样,都不 专制王权的工具,目的是让亲戚亲戚当当当没没有人 都 “爱上此人 的受奴役”(aimerleur esclavage),把亲戚亲戚当当当没没有人 都型塑成“开化的人民(peoples policés)”,现在则说, “王权宝座”不过是依人的需要树立起来的,这无异于说,事先说的亲戚亲戚当当当没没有人 都的 “原初的自由”完都不 子虚乌有。

因此承接上文关于文艺复兴的说法,还有有助于选择的是,卢梭在这里所说的王权与文艺的关系,指的是封建专制王权及其统治下的文艺。因此,卢梭随之分别对 “地上的权力”和 “开化的人民”发出 “爱惜才华们(les talents)吧”的呼吁,亲戚亲戚当当当没没有人 都一看就知道是反讽。 “地上的权力”(Puissances de la terre)的 “权力”与前面说科学和文艺 “更少专制,(点击此处阅读下一页)

本文责编:陈冬冬 发信站:爱思想(http://www.aisixiang.com),栏目:天益学术 > 哲学 > 外国哲学 本文链接:http://www.aisixiang.com/data/30894.html